yī gè hé shang tiāo ya me tiāo shuǐ hē
一 个 和 尚 挑 呀 么 挑 水 喝,
|
One monk carries water on his shoulder. |
liǎng gè hé shang tái ya me tái shuǐ hē
两 个 和 尚 抬 呀 么 抬 水 喝, |
Two monks carry water with their hands. |
sān gè hé shang méi shuǐ hē méi ya méi shuǐ hē
三 个 和 尚 没 水 喝 没 呀 没 水 喝, |
Three monks refuse to carry water. |
nǐ shuō zhè shì wèi shén me ya wéi ya wèi shén me
你 说 这 是 为 什 么 呀 为 呀 为 什 么? |
You tell me why. |
wèi shén me ya hé shang yuè lái yuè duō
为 什 么 呀 和 尚 越 来 越 多? |
Why do monks grow more and more? |
wèi shén me ya hé shang yuè lái yuè lǎn duò
为 什 么 呀 和 尚 越 来 越 懒 惰? |
Why do monks become more lazy? |
wèi shén me ya zhǎng lǎo ya bù lái shuō yī shuō ya
为 什 么 呀 长 老 呀 不 来 说 一 说 呀? |
Why? The oldest monk, please tell me why? |
zhēng zhuó yǎn bì zhuó yǎn ē mí tuó fó
睁 着 眼 闭 着 眼 阿 弥 陀 佛。 |
Why are you just reading your scripts with your eyes open and shut? |
dà hé shang shuō tiāo shuǐ wǒ tiāo de zuì duō
大 和 尚 说 挑 水 我 挑 的 最 多。 |
The first monk says, "I have carried more water than others." |
er hé shang shuō xīn lái de yīng gāi duō gàn huó
二 和 尚 说 新 来 的 应 该 多 干 活。 |
The second monks says the new comer should work more. |
xiǎo hé shang shuō nián líng yòu shēn tǐ tài dān bó
小 和 尚 说 年 龄 幼 身 体 太 单 薄, |
The youngest monk says he is too young and too weak to work. |
bái hú zi de zhǎng lǎo shuō wǒ nián lǎo bù kǒu kě
白 胡 子 的 长 老 说 我 年 老 不 口 渴。 |
The white-beard monk says, "I am old and I don't need much water." |
cóng cǐ yǐ hòu ya hé shang dōu bù tái shuǐ hē
从 此 以 后 呀 和 尚 都 不 抬 水 喝。 |
So, later on, no monk carries water. |
bù tiāo shuǐ de rì zǐ hái shì yí yàng guò
不 挑 水 的 日 子 还 是 一 样 过, |
But they still survive as before. |
shuí yě bú yòng qí guài yě bié wèn wèi shén me ya
谁 也 不 用 奇 怪 也 别 问 为 什 么 呀, |
No one wonders why. |
jǐ qiān nián de ào miào shuí yě bú huì shuō pò
几 千 年 的 奥 妙 谁 也 不 会 说 破。 |
And nobody gives the answer for thousands of years. |